Estavayer-le-Lac (FR)

Référentiel

Code

Note(s) sur la portée et contenu

Note(s) sur la source

Note(s) d'affichage

Termes hiérarchiques

Estavayer-le-Lac (FR)

Termes équivalents

Estavayer-le-Lac (FR)

Termes associés

Estavayer-le-Lac (FR)

14 Description archivistique résultats pour Estavayer-le-Lac (FR)

14 résultats directement liés Exclure les termes spécifiques

Jean Guillet, bourgeois de Romont, charpentier, vend un cens au Clergé de Romont

Jean Guillet, de la Villeneuve sous Romont, charpentier et bourgeois de Romont, vend un cens annuel et perpétuel valant 60 gros pour le prix de 100 florins de petit poids de monnaie ayant cours à Romont et dans le pays de Vaud, à Jacques de Granges, chapelain et coadjuteur de la vénérable Clergie de Romont. Chaque florins vaut 12 gros. Le cens découle d'une donation faite au Clergé par les héritiers de feu noble Jean d'Estavayer, seigneur dudit lieu. François Jurdat agit comme garant de Jean Guillet envers le Clergé, assurant qu'il va payer le cens annuel..Guillet Jean, de la Villeneuve-sous-Romont, bourgeois de Romont, charpentier; Granges Jacques de, chapelain, coadjuteur du Clergé de Romont; Clergé de Romont; Thorimbert Thaddée, bourgeois de Romont, notaire juré de la châtellenie de Romont; Estavayer Jean de (d), seigneur d'Estavayer, noble; Jurdat François, bourgeois de Romont

Jean Guillet, bourgeois de Romont, charpentier, vend un cens au Clergé de Romont [Copie de Obligations_4_10]

Copie de Obligations_4_10.Guillet Jean, de la Villeneuve-sous-Romont, bourgeois de Romont, charpentier; Granges Jacques de, chapelain, coadjuteur du Clergé de Romont; Clergé de Romont; Thorimbert Thaddée, bourgeois de Romont, notaire juré de la châtellenie de Romont; Estavayer Jean de (d), seigneur d'Estavayer, noble; Jurdat François, bourgeois de Romont

Otthonin de Vevey vend leur domaine foncier à Jacques Tissot, curé de Cudrefin

Otthonin de Vevey, bourgeois de Cudrefin, et son épouse Françoise, fille de feu Jaquet de Montet, vendent leur domaine foncier (nostrum insolidum) à Jacques Tissot, fils de feu Stéphane Tissot, bourgeois de Grandcour, maintenant curé de Cudrefin, pour le prix de 15 livres lausannoises. Il s'agit de deux seytorées de pré et de deux poses de terre, dans le territoire de Cudrefin..Vevey Otthonin de, bourgeois de Cudrefin; Vevey-Montet Françoise de, fille de Jaquet de Montet, épouse d'Otthonin de Vevey; Tissot Jacques, bourgeois de Grandcour, curé de Cudrefin; Alamania [Allemagne] Guillaume de, de Grandcour, clerc juré de la curie de l'Offcial de Lausanne; Catellani Guillaume (d), chapelain d'Estavayer-le-Lac, clerc juré de la curie de l'Official de Lausanne; Official de Lausanne; Barat Perrod, de Pegrant; Cambaz Jean; Ramus Guillaume; Montet François de

Aymon Pacot, curé de Cudrefin, reconnaît devoir un cens pour un pré avec des arriérés

Aymon Pacot, chanoine de Lausanne, curé de Cudrefin, est accusé de ne pas payer un cens sur un morceau de pré sis sur le territoire de Cudrefin. Ce pré appartenait autrefois à Perrod Vuillemin et revient aujourd'hui à Aymon Musard et Humbert de Gradibus, tous deux bourgeois d'Estavayer-le-Lac. Ces derniers réclament un cens de 5 coupes de froment, avec le paiement des 25 dernières années qui n'ont pas été payées. Le curé déclare qu'il abandonnera le pré s'il n'arrive pas à trouver les 125 coupes de froment de rattrapage. La reconnaissance se réfère à une reconnaissance du 3 janvier 1403 passée entre le donzel Guillaume de Delley et Perrod Vuillemin. Cet acte montre d'importantes sanctions en cas de non paiement de la redevance, ce qui semble indiquer que le curé et l'Eglise de Cudrefin sont clairement dans leur tort.

"Ego Aymo Pacot, canonicus Lausanne curatusque perrochialis ecclesie de Cudriffino notum facio … quod cum questionis materia / verteretur et maior in futurum vecti speraretur inter honorabiles viros Aymonem Musard et Humbertum de Gradibus, burgenses Staviaci, tamquam causam habentes a quondam / Perrodo Vuilliemyn, burgense Staviaci, actores ex una et me dictum curatum reum partibus ex altera, de et super eo videlicet quod prefati actores dicebant verum esse quam quondam / Vuilliermus de Delleo, domicellus, filius quondam Vuilliermi de Delleo, domicelli, confessus fuit tenere et habere pro se et suis heredibus ad censum annuum secundum bonos usus et / consuetudines Staviaci a prefato quondam Perrodo Vuilliemyn presente pro se et suis heredibus unum morsellum prati situm in fenagio Cudriffini,, loco dicto en Prancor iuxta / pratum heredum Francisci de Montet a parte iorani les contors terrarum a parte auberrerie, affrontat carrerie publice a parte venti et terre Otthonini de Viviaco [Viniaco] a parte boree cum / feudis, iuribus, causis, fructibus … Et hoc videlicet pro quinque cupis boni medii frumenti ad mensuram Staviaci census. Quasquidem / quinque cupas boni medii frumenti ad dictam mensuram census predictas cum omne iure et dominio … dictus quondam Vuilliermus / solvere et integre expedire promisit iuramento suo … dicto Perrodo et suis heredibus / quolibet anno apud Staviacum in festo sancti Martini yemalis su pena dupli … Prout de premissis edocebant prefati actores per litteram recognitonis inde confectam per Guilliermum de Allamagnia de Grancor, clericum, … datam die tertia mensis ianuarii anno … millesimo quatercentsimo / secundo et sigillo curie officialatus Lausanne sigillatam. Dicebantque ipsi prefati actores quod ego memoratus curatus reus intravi, teneoque de presenti et possideo pro me sive per alium? / morsellum prati prenominatum. Quare petebant ipsi actores per me ipsum curatum ipsis actoribus tamquam causam habentibus a dicto quondam Perrodo Vuilliemyn recognosci ipsum / prelimitatum morsellum prati sub censu quinque cuparum boni medii frumenti … / … quod per me dictum curatum solui retentas census predicti viginti quinque annorum lapsorum. Hinc est quod ego Aymo Pacot, curatus predictus, … / … cum prenominatis Aymone Musard et Humberto de Gradibus, nomine dicte mee perrochialis ecclesie Cudriffini pro me et meis successoribus in predicta perrochiali ecclesia deveni ad pacem et veram concordiam tractatu nobilium virorum / Humberti Ceriat, domini de Combremont et Iohannis de Tretorens, domini dicti loci de Tretorens, amicorum nostrorum dictarum partium in modum qui sequitur: videlicet quod ego memoratus curatus / … teneor et promitto pro me et meis successoribus … / … prenominatis Aymoni Musard et Humberto de Gradibus presentibus / … recognoscere morsellum prati prelimitatum sub censu quinque cuparum modii frumenti predeclarato … / … pre modum atque formam in littera recognitionis premissa … infra proximum venturum / festum beati Andree apostoli, necnon retentas census predicti supra petitas solvere ad dictam et respectum prefatorum Humberti Ceriat et Iohannis de Tretorens … / cum ? novis dicti. Eglise de Cudrefin; Pacot Aymon, chanoine de Lausanne, curé de Cudrefin; Musard Aymon, bourgeois d'Estavayer-le-Lac; Gradibus [Gré] Humbert de, bourgeois d'Estavayer-le-Lac; Ruchat Jacques, de Grandcour, clerc juré du bailliage de Vaud; Vuillemin Perrod (d), bourgeois d'Estavayer-le-Lac; Vevey [Viniaco] Othon de; Montet François de; Allemagne Guillaume de, de Grandcour, clerc; Delley Guillaume de, fils de Guillaume de Delley, donzel; Delley Guillaume de (d), donzel; Official de la curie de Lausanne; Cerjat Humbert, seigneur (dominus) de Combremont; Treytorrens Jean de, seigneur (dominus) de Treytorrens; Genève Guillaume de, seigneur (dominus) de Lullin, chevalier (miles), bailli de Vaud

Testament de François Moschoz, bourgeois de Romont, et de son épouse Perneta

Les époux Moschoz font des dons au clergé de Romont et fondent quatre messes basses hebdomadaires dans l'église paroissiale par un don de 400 florins (chaque florin vaut 11 sous) dans la chapelle de NotreDame de Pitié. Ils demandent à élire sépulture soit dans le tombeau familial devant l'autel saint Nicolas, soit devant l'autel de Notre Dame de Pitié qui a été fondé par eux. Les obsèques devront se faire comme l'ont déterminé les époux Moschoz. Les 4 messes sont à célébrer comme suit: le lundi une messe de requiem à l'autel Notre Dame de Pitié, le mercredi une messe de feria au même autel, le vendredi une messe dans l'autel de saint Eloi (patron des maçons et des maréchaux-ferrants) si le recteur ou le fondateur de l'autel est d'accord, le samedi une messe à Notre Dame dans l'autel Notre Dame de Pitié. Défense de faire un autre usage que ces quatre messes avec les 400 florins.
Desciption des legs:
à l'Hôpital de Romont, 10 florins de Savoie
aux religieu-x/ses sous Romont (certainement la Fille-Dieu), 60 sous lausannois bons
à une recluse pour la réparation de l'église, 60 sous lausannois bons
à la confrérie du Saint-Espit de Romont pour la réparation de l'église, 24 sous lausannois bons
à la Fabrique de l'Eglise de Romont, pour la réparation de l'église, 60 sous lausannois bons
aux religieu-x/ses de Payerne, 3 florins de Savoie pour le salut de leur âme
à l'Hôpital de Payerne, 6 florins de Savoie, pro substantia pauperum
à Glaude Michaud et Aymon Martin ?, la moitié des biens possédés in oppido de Montet et Frassto (à Montet-Broye et Frasses)
à la confrérie du Saint-Esprit de Bussy, 18 sous lausannois bons pour 5 messes à dire dans l'église de Bussy ainsi qu'une coupe de froment
à l'Hôpital d'Estavayer, 60 sous lausannois bons, ex elemosina.Moschoz François, bourgeois de Romont; Moschoz Perneta, de Romont, épouse de François; Clergé de Romont; Michaud Glaude, de Frasses, neveu de François Moschoz, héritier universel; Martin Aymonetus, de Romont, neveu de Perneta Moschoz, héritier universel; Michon Henri, de Romont, notaire juré de la châtellenie de Romont; Mussy Bernard, châtelain de Romont, domicellus; Hôpital de Romont; Fille-Dieu, religieuses; Saint-Esprit, confrérie, de Romont; Saint-Esprit, confrérie, de Bussy; Fabrique, église de Romont; Hôpital de Payerne; Hôpital d'Estavayer

Eucherii Lugdunensis, Lucubrationes editae cura ac beneficio Ioannis Alexandri Brassicani. Basileae, in officina Frobeniana, 1531.

D. Eucherii Lug-/dunensis episcopi doctiss. Lucubra-/tiones aliquot non minus piae quam eruditae, cura ac/ beneficio Ioannis Alexandri Brassicani iu-/reconsulti recens editae, quarum/ haec est summa,/ In Genesim Commentariorum Libri III / In libros Regum Commentariorum Libri IIII / Formularum spiritalium Liber I accurate recognitus,/ adiectis iis omnibus quae in superiore aeditione, quamplu-/rima desyderabantur./ Quaestiones in Vetus & Novum Testamentum. / Nominum Hebraicorum ac aliorum etiam quae in sacris li-/teris habentur, Interpretatio./ Epistola Paraenetica ad Valerianum cognatum suum De / contemptu mundi, Cum Scholiis D. Erasmi Roterodami. / Blason de l'imnprimerie avec inscription: FRO-BEN./ Basileae in officina Frobeniana, anno/ M. D. XXXI. Mense Septembri./ Cum privilegio Caesareo ad sexennium
Ex libris page titre: Franciscus Planchanus parochus Staviacensis/ sibi aequo iure vendicat.
Ex libris dernière page sous le blason FROBEN: Ex libris Francisci Planchani / parochi staviacensis / 1588

Collation: titre / poésie bibliophile de Ioannes Alexander Brassicanus / dédicace de Ioannes Alexnader Brassicanus à l'évêque d'Augsbourg Christophorus de Stadion An Eck = epistola ad augustanum / deux notices biographiques sur Eucher de Lyon tirées du catalogue des hommes illustres de Gennadius et du catalogue des hommes illustres d'Isidore de Séville /Commentaire de la Genèse en 3 livres: Index capitum libri primi / Liber I avec une erreur de montage de cahier puisque la page 41-2 se trouve entre les pages 36-7, ainsi que les pages 45-48 entre 40 et 43; p. 177-8 arraché et il n'en reste qu'un fragment. 194 pages / Commentaire du Livre des Rois et suite: titre / dédicace de I. A. Brassicanus à Iano à Svolla eques / index capitum / notes manuscrites dans le Livres des rois IV, p. 154-160, 178-181 / p. 294: Des. Erasmus Roterodamus Alardo Amstelredamo doctissimo liberalium artium professori, s. d.: lettre écrite à Louvain / epistola paerenetica

Reliure en cuir estampé blanc sur ais de papier/carton. Ces reliures blanches sont typiques des livres de François Planchan..Eucher de Lyon; Brassicanus Ioannes Alexander, doctor artium liberalium & legum civilium, éditeur; Erasme, de Rotterdam; Christophorus, de Stadion An Eck, évêque d'Augsbourg; Ian, de Svolla [Suolla], chevalier, noble érudit; Alardus, d'Amsterdam, professeur des arts libéraux; Froben Jérôme, à Bâle, fils de Johann Froben (d) imprimeur, imprimeur in officina frobeniana; Episcopius [Bischof] Nicolaus, à Bâle, imprimeur in officina frobeniana; Planchan François, parochus d'Estavayer-le-Lac

Athanasii Magni, Opera in quatuor tomos distributa quarum tres sunt à Petro Nannio Alcmariano, quartus interpretatione multorum. Basileae, ex officina episcopiana,1564

Athanasii Magni / Alexandrini episcopi, Graviiss./ Scriptoris, et sanctiss. Martyrirs, opera, in qua-/tuor Tomos distributa: quorum tres sunt à Petro Nannio Alcmaria/no, ad Graecorum exemplarium fidem iam primum conversi, exceptis pau-/cis antehac imperfectis ab eo denuo plenius & Latinius redditis: Quar-/tus, Latina multorum interpretatione fere totus seorsim e-/missus, nunc unum digestus &/ concinnatus./ Accessit his, quorundam locorum ex vetutso / exemplari Graeco, fidelis correctio atq(ue) completio./ Index sub finem additus./ blason de l'officina episcopiana avec l'inscription EPIS-COP./ Cum privilegio Imp. In anno X. & Regis Galliarum in VI. Annos./ Basileae, M. D. LXIIII
Ex libris page titre: Franciscus Planchanus parochus Staviacensis/ sibi aequo iure vendicat. / 1588
Ex libris dernière page: Franciscus Planchanus parochus /Staviacensissibi aequo iure / vendicat. / 1588

Petrus Nannius Alcmarianus, professeur de latin du collegium Buslidianum de Louvain, a traduit les trois premiers livres des œuvres d'Athanase le Grand.

Collation: titre / notices biographique sur Athanase par saint Jérôme et Photios de Constantinople / Lettre de dédicace de Petrus Nannius Alcmarianus à Antonio Perrenotto, episcopo atrebatensi, Caroli Quinti Romani imperatoris, ac Hispaniarum regis, rerum ac status primo consiliario, et sigillorum custodi, Maecenati suo humanissimo

Encre noire. Reliure de cuir blanc typique des livres qui ont appartenu à François Planchan. Cuir estamé sur ais de papier/carton..Athanase le Grand saint, évêque d'Alexandrie; Nannius Alcmarianus Pierre, Buslidiani, à Louvain, professeur de latin, traducteur de l'œuvre en latin; Perrenotto Antoine, évêque atrebatensi, premier conseiller de l'empereur des Romains Charles Quint, gardien des sceaux, mécène; Episcopius Nicolaus, à Bâle, imprimeur ex officina episcopiana; Episcopius Eusebius, à Bâle, imprimeur ex officina episcopiana;

Primi tomi Tertia controversia generalis, de summo pontifice, quinque libris explicata. A R. P. Roberto Bellarmino Politiano societatis Iesu.

Le Traité du De Summo Pontifice, du Souverain Pontife, plus connu actuellement sous le titre : De Romano Pontifice, constitue la 3e partie des Controverses.
En voici un bref plan ou sommaire :
Livre I : De Romano Pontificis Ecclesiastica Hierarchia, traitant du caractère non seulement Hiérarchique mais Monarchique de l’Eglise Militante, et du Primat de juridiction du Pontife Romain, l’Evêque des Evêques, le Pasteur des pasteurs.
Livre II : De Summo Pontifice, traitant de la venue et de l’Episcopat de Saint Pierre à Rome, et de la Succession Apostolique des Pontifes Romains à sa suite, comme Chef visible de toute l’Eglise Militante. Le prouvant à partir des Pères Latins et Grecs et réfutant les objections protestantes sur ces points. C’est en réfutant ces derniers que le Saint Docteur traite à la fin de ce Livre II de ce qu’il arriverait si, par impossible, un vrai Pape tombait publiquement dans l’hérésie.
Livre III : C’est un véritable petit traité sur les Prophéties concernant l’Antéchrist. La raison de sa place, a priori incongrue, ici, est que les protestants, à la suite de Luther, prétendaient que c’est la Papauté qui constituait la tête du corps de l’Antéchrist. En exposant ce que l’Ecriture annonce de ce dernier, la calomnie protestante s’en trouvait aussitôt réduite à rien.
Livre IV : De potestate spirituali Summi Pontificis, traitant de l’infaillibilité du jugement du Pape sur les points et les controverses en matière de Foi et de Moeurs.
Livre V : De potestate Pontificis temporali, traitant d’abord du pouvoir général du Pape en matière temporelle, non pas direct mais indirect ; ensuite du Pape en tant que Souverain temporel des Etats Pontificaux.
Magnifique volume en cuir estampé avec fermoirs intacts mais impossibles à fermer..Bellarminus Robertus Politianus, cardinal dès 1599, saint; [Sartori David, imprimeur à Ingolstadt ?]; Planchan François, parochus d'Estavayer

Antidota apostolica contra nostri temporis haereses, authore Thoma Stapletono Anglo. Anvers chez Ioannes Keerbergius 1595.

Antidota apostolica contra nostri temporis haereses: in quibus loca illa explicantur, que heretici hodie (maxime Caluinus et Beza) vel ad sua placita stabilienda, vel ad cathoica ecclesie dogmatica infirmanda, callide et impie depravarunt. In Epistolam Beati Pauli ad Romanos: tomus II. Authore Thoma Stapletono Anglo, S. Theol. Doctore, et in Academia Lovaniensi Sanctarum Scripturarum Proefesore regio. Antverpiae, Apud Ioannem Keerbergium, anno MDXCV."
Ex libris: "Ex libris Francisci Planchani [Plancham] Staviacensis, 1596
Petit livre : couverture en cuir blanc estampé.
Le volume contient un index des matières à la fin du volume. Les fermoirs en tissu sont toujours fonctionnels..Stapleton Thomas, professeur royal à l'Académie de Louvain, docteur en théologie; Keerbergius Ioannes, d'Anvers; Planchani François, d'Estavayer; Calvin; Bèze Théodore de

Registre de reconnaissances de la cure de Cudrefin (1490-1495)

Le registre est muni d'un répertoire (repertorium huius libri) et d'un prologue:
fol. I (paginé par l'auteur de l'extente): "In nomine (…) fol. Iv > Ego Petrus de Molendino clericus et burgensis Staviaci Lacus Lausannensis diocesis aucoritate apostolica notarius publicus ducalis Sabaudie commissarius baillivique Vuaudi et omnium castellaniarum eiusdem officialatus lausannensis et universorum decanatum eiusdem iuratus sub signatus et ad intrascripta commissarius subsignatus cum omnes universas et singulas recognitiones et confessiones in presenti libro scriptas…"
Pierre de Molendino poursuit le travail commencé par son père Jean de Molendino. Le scribe du décanat d'Avenches lui a confié sa tâche le samedi qui était le lendemain de la Saint-Georges (23 avril), soit le 24 avril 1512. Les reconnaissances sont levées entre le 22 janvier 1490 (c'est-à-dire 1491) et le mardi avant la fête de sainte Catherine Vierge (30 avril) en 1495.
Registre relié en cuir estampé extrêmement épais avec impression répétée du motif d'une petite roue à rayons. La reliure a 5 nerfs. L'ouvrage se ferme par une attache de cuir.
Fol. 1r: "Iuratis nostris predictis super hiis nostris commisimus et eisdem fidem adhibemus indubiam sigillum curie nostri predicti decanatus Adeventhice presentibus libris duximus apponendi. Datum die vigesima secunda mensis Ianuarii anno Domini millesimo quadragesimo nonagesimo ab annun?... Décanat d'Avenches; Décanat d'Avenches; Cure de Cudrefin; Molendino Pierre de, bourgeois d'Estavayer-le-Lac, clerc, notaire public ducal de Savoie & aposotolique du décanat d'Avenches et dans toutes les châtellenies, commissaire; Molendino Jean de (d), bourgeois d'Estavayer-le-Lac, clerc, notaire ducal et apost; Molendino Jean de (d), bourgeois d'Estavayer-le-Lac, clerc, notaire public ducal de Savoie & apostolique du décanat d'Avenches et dans toutes les châtellenies, commissaire; Dompierre Pierre de, scribe commun du décanat d'Avenches

Résultats 1 à 10 sur 14