Affichage de 120 résultats

Description archivistique
Lausanne
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

Otthonin Mayor, son épouse Françoise et leur fils Jean, vendent une fauchée de pré et deux parts de pré en indivis à dom Jacques Tissot, de Grandcour

Otthonin Mayor, son épouse Françoise et leur fils Jean, vendent une fauchée de pré et deux parts de pré en indivis à dom Jacques Tissot, de Grandcour. Les prés sont situés dans le territoire de Cudrefin. Les termes de la vente obéissent aux coutumes du Vully. Le montant de la vente est de 33 livres lausannoises. Ici Jacques Tissot n'est nommé ni comme chanoine de Lausanne, ni comme curé de Cudrefin.. Mayor Otthonin, autrement dit de Viviaco [Vinaco], bourgeois de Cudrefin; Mayor Françoise, épouse d'Otthonin; Mayor Jean, fils d'Otthonin et Françoise; Mayor Otthonin, autrement dit de Viviaco [Vinaco], bourgeois de Cudrefin; Mayor Françoise, épouse d'Otthonin; Mayor Jean, fils d'Otthonin et Françoise; Tissot Jacques, de Grandcour, dom; Alamagnya Guillaume de, de Grandcour, habitant à Estavayer, clerc juré de la curie de Lausanne; official de la curie de Lausanne; Ramuz Guillaume, bourgeois de Cudrefin; Cambaz Jean; Pégran Uldric de (d)

Pierre Ros alias Berdolat, de Vallamand, reconnaît détenir plusieurs terres en cens de Pierre de Lavigny, curé de Cudrefin

Pierre Ros alias Berdolat, de Vallamand, fils de feu François Ros alias Berdolat, reconnaît détenir plusieurs cens dans le territoire de Vallamand. Ces cens sont réglés selon les coutumes de Cudrefin. Pour le premier cens, il sagit de quatre poses de terre qui sont taxées à trois coupes de bon blé froment. Pour le second, il s'agit de trois poses de terre taxées 4 sous et 6 deniers. Pour le troisième, il s'agit de trois poses de terre taxées à 14 deniers.
Cet acte a deux notaires car celui qui a pris le protocole de l'acte Jean Jaquinod, chapelain de la curie lausannoise, juré, est mort avant la mise au propre. Cette dernière a été assurée par Jean Blanchet, licentiatus in legibus, juré de la curie de Lausanne.. Ros alias Berdolat Pierre, de Vallamand, fils de Francis Ros alias Berdolat (d); Ros alias Berdolat Pierre, de Vallamand, fils de Francis Ros alias Berdolat (d); église de Cudrefin; Lavigny Pierre de, curé de Cudrefin, chanoine de l'église de Lausanne; Jaquinod Jean, de Esclepens, chapelain de la curie de Lausanne, juré (d); Blanchet Jean, licencié en lois, juré de la curie de Lausanne; official de la curie de Lausanne;

Echange de particules de champ à Attalens entre le clergé de Romont et Jean Perroud de Corcelles

Echange de particules de champ à Attalens entre le clergé de Romont et Jean Perroud de Corcelles. Cet acte est en deux parties: la première datée du 8 avril 1820 qui est l'énoncé de l'échange par le clergé de Romont représenté par Musi, doyen et révérend curé d'Attalens, avec les ratifications de la ville et république du canton de Fribourg et de l'évêque de Lausanne. La seconde partie est la prise en compte de l'acte par Jean Perroude de Corcelles. La première partie de l'acte insiste sur le fait que Jean Perroud devra tenir ses poules fermées durant le temps des semailles. Jean Perroud est libéré de la dîme mais doit s'acquitter du lod.. Clergé de Romont; Musi, doyen et révérend curé d'Attalens, représentant du clergé de Romont; Eglise de Romont; Perroud Jean, fils de Pierre Perroud (d), de Corcelles; Cottet Joseph; Gabriel Antoine, d'Attalens; Régonal Gaspard, de Selm, bailli des Grisons; Chevalley Antoine, de Corcelles, couvreur; Bochud François, de Bossonnens; Ville et République du Canton de Fribourg; Evêque de Lausanne; Clergé de Romont

Trollieti [Crollieti] Consignation d'actes de procès qui occupent Jean d'Estavaer: interrogatoire et preuve

Pierre Lambellyn est l'acteur (celui qui intente le procès au nom de qqn), ici Jean d'Estavayer contre Pierre Magnyn. Ce cahier résume l'interrogatoire.
Sont ajoutés 3 autres procès datés entre 1523 et 1526. Il s'agit d'une feuille de papier avec un petit bout de papier recto-verso qui semble faire office de preuve ou de quittance. Ce bout est ficelé au premier papier qui contient le titre: Trolliet: untel contre untel.. Eglise de Cudrefin; Eglise de Cudrefin; Eglise de Cudrefin; Trolliet; official de Lausanne; Magnyn Pierre, prêtre, chapelain, receveur général du clergé de Cossonay; Lambellyn Pierre; Estavayer Jean de; Tacheron Girard

Glaude et Antonia Birschon reconnaissent devoir 5 sous au recteur de Promasens Glaude Giroud

Glaude Birschon de Villajurie et son épouse Antonia, fille de feu Henri Pellet reconnaissent devoir 5 sous au recteur de Promasens Glaude Giroud de Blessens après la vente pour 100 sous à feu Henri Pellet.
Une notice au bas de l'acte du notaire de Rue Bastian Tattod indique que ce même bien à été vendu par Louis du Teraulx, bourgeois de Rue et François du Teraulx de Gillarens, à François Monod, fils de feu Antoine Monod du Pâquier de Sommentier,. Birschon Glaude, de Villajurie, époux d'Antonia; Birschon-Pellet Antonia, fille de Henri Pellet (d), de Villajurie, épouse de Glaude Birschon; Birschon Glaude, de Villajurie, époux d'Antonia; Birschon-Pellet Antonia, de Villajurie, épouse de Glaude Birschon; Giroud Glaude, de Blessens, recteur de Promasens; Monachus Jean; Tattod Bastian, notaire de la châtellenie de Rue; Official de la curie de Lausanne; Perrisset Louis, de Gillarens; Perrisset Louis, de Gillarens; Pellet Henri (d), de Villajurie; Monod François, fils d'Antoine Monod (d), du Pâquier de Sommentier; Monod Antoine (d), du Pâquier de Sommentier

Sentence renouvelée des conseillers de la ville de Fribourg pour un litige de frontière entre les paroisses de Châtel-Saint-Denis et Attalens

La sentence a été ratifiée par l'avoyer de Fribourg et le conseil de la ville de même que par l'évêque de Lausanne, Jean Watteville (26.03.1637)
Pithon Panchratz, général, conseiller au conseil privé et d'état de la ville de Fribourg;
Brünyssholtz Jost, seigneur de Villarranon, ancien maître des munitions, conseiller au conseil privé et d'état de la ville de Fribourg;
Montenach Jean Daniel de, chevalier et co-seigneur d'Orsonnens, conseiller au conseil privé et d'état de la ville de Fribourg;
Techterman Marthy, général, banneret de Fribourg
Dom Jacques Mascherel, curé de l'église paroissiale d'Attalens, acteur d'une part
Dom Jacques Sivilliat, curé de l'église paroissiale de Châtel-Saint-Denis, défenseur de l'autre part
Brünyssholz et Montenach ont déjà fait une prononciation sur ce litige le 24.09.1630, acte notarié par le notaire de Castella
Jean Chofflon, curé d'Attalens
Un marc de forêt, prés, planches et bois situés près du village de Remaufens ressort du dit Châtel-Saint-Denis et appartenant à la paroisse d'Attalens. Pithon Panchratz, conseiller au conseil privé et d'état de Fribourg; Brünyssholtz Jost, conseiller au conseil privé et d'état de Fribourg; Montenach Jean Daniel de, conseiller au conseil privé et d'état de Fribourg; Techterman Marthy, banneret de Fribourg; Pithon Panchratz, conseiller au conseil privé et d'état de Fribourg; Brünyssholtz Jost, conseiller au conseil privé et d'état de Fribourg; Montenach Jean Daniel de, conseiller au conseil privé et d'état de Fribourg; Techterman Marthy, banneret de Fribourg; Sivilliat Jacques, curé de Châtel-Saint-Denis; Mascherel Jacques, curé d'Attalens;Chofflon Jean, curé d'Attalens; signet manuel; Montenach A., avoyer de la ville de Fribourg; Conseil de la ville de Fribourg; Watteville Jean de, évêque de Lausanne

Installation de Claude de Leglise à la cure d'Attalens par l'évêque de Lausanne

Installation de Claude de Leglise à la cure d'Attalens par l'évêque de Lausanne, assortie de recommandations suivant le Concile de Trente (1545)
Transcription:
Petrus Schnewli reverendissimi in Christopatris [2] Ac Domini Domini Anthonii a Porrevaud episcopi Lausanensis pro tempore vicarius generalis in spiritualibus serie [3] praesentium universis harum lectoribus et auditoribus salutem in Christo precamur, et notum facimus quod cum pa[4]-storalis curae regimen magni momenti et grave sit, eo magis cuique enitendum est, ut ecclesiis parochialibus eius[5]-modi proficiantur rectores, qui doctrina, vitaeque exemplo dignitatem pastoralem apud eos? Cum laude sustineant. Itaque [6] venerande domini Claudi de l'Eglise, cum in examinatorum judicio dignus habearis, item per clerum Rotundimontis colla[7]-tores subscripti parochialis beneficii nominatus et presentatus sis, in fidem preterea catholicam, iuxta Sacri Concilii Tridentini [8] decreta iuraris. Nos officii nostri ratione, authoritate apostolica ad hoc sufficienter instructi, te prenominatum dominum Claudium [9] de Leglise Parochum et ovicem? Christi rectorem ecclesiae parochialis de Attalens constituimus, ordinamus et confir[10]-mamus. Potestatem tibi facentes omnes parochiae fructus et proventus, sive ex bonis immobilibus, decimis censibus sive [11] ex incertis quibusvis aliis eventibus coligendi recipiendi, et ad honestam fui sustentationem utendi. Serio interim illud [12] te admonemus, ut ex debito prestiti nobis juramenti, jura et immunitates parochiae ecclesiaeque dei tueare, ne quidquam [13] ad eandem spectans distratias aut ullo modo cuiusque authoritate alienare patiaris verum potius distractas illegitimeque [14] alienata recuperare studeas. Exigit autem huius sui officii debitum, ut omnibus suis (tuis) pastor, vitae exemplo precas easdem [15] sacra doctrina sanctorum patrum, et ecclesiae catholicae pascas, quovis anno data commoditate sacrificii valorem et matrimonii [16] decretum explices fidei rudimenta pueros edoceas, ieiunia, festos dies populo denuncies, nuptias benedicas, contrahentium [17] et baptisatorum librum habeas, missas dominicis et festis diebus, et quoties ex obligatione aut parochiae consuetudine tene[18]-ris, sancte pieque celebres, defunctorum corpora consuetis ecclesiae ceremoniis terrae mandes, et reliqua qua parochorum [19] sunt munia cum populi aedificatione obeas. Ut autem singulis constet te non aliunde sed per ostium ovium ad oves [20] ingressum legitimeque pastorem constitutum hasce appenso nostro sigillo roboravimus decima tertia die mensis martii [21] anno a partu virgineo M D XC VI. Evêque de Lausanne; Schnewli Pierre, évêque de Lausanne?; Porrevaud Antoine, vicaire général de l'évêque de Lausanne; Leglise Claude de, recteur de la paroisse d'Attalens; Montenach A.;

Le collège des cardinaux accorde cent jours d'indulgence aux bienfaiteurs de l'église Sainte-Marie d'Attalens

Le collège des cardinaux accorde cent jours d'indulgence aux bienfaiteurs de l'église Sainte-Marie d'Attalens parce que les fidèles ont, dans leur dévotion, réparé et reconstruit l'église, fait des dons pour pourvoir le clergé en objets et vêtements liturgiques.

transcription:Attalens_9_04_01

Bessarion episcopus Tusculanus Guillermus [l.2] …sancti Martini in montibus dominicus…sancte crucis in Hierusalem. Antonius sancti Grisogoni, Alanus sancte [l.3] Praxedis, Petrus sancti Marci, Philippus sancti Laurentii in Lucina, Johannes sancte Prisce, Johannes sancti Clementis, Jacobus sancte Anastasie presbiteri, Prosper sancti Georgii ad uelum aureum et Jacobus sancti Eustachii diaconi sacro [l.4] sancte Romane ecclesie cardinales universis et singulis christi fidelibus presentes litteras inspecturis visuris pariter et auditoris. Salut in domino sempiterno splendor paterne glorie qui sua mundum ineffabilem illuminat claritate pia vera fidelium de ipsius clementissima majestate sperantium…benigno favore ? prosequitur cum devota ipsorum humiliter sanctorum precibus et meritis adiuvatur. Cupientes igitur ut parrochialis ecclesie beate Marie de Atalens Lausannensis diocesi congruis frequentetur honoribus fidelesque christi eo libentius devotionis causa confluant ad eandem… dono celestis gratie… se noverint fore… et a christi fidelibus iugiter ? veneretur. De omnipotentis dei misericordia ed beatorum Petrum et Paul apostolorum eius auctoritate confisi omnibus et singulis vere penitentibus et confessis… in maturitatis et resurrectionis…christi necnon Assumptionis beate Marie sempre virginis ac sancte Andree apostoli festantatibus devote visitaverint annuatim et ad reparationem et consecrationem edificii calicum librorum aliquorumque ornamentorum pro divino cultu nubi nec effariorum manus quotienscumque porexerint adiutrices. Nos cardinales prefati et quilibet nostrum pro qualibet die ipsarum festivitatum centum dies indulgentiarum de iniunctis eis penitentus misericordate in domino relaxamus presentibus uero perpetuis futuris temporibus duraturis. In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes nostras litteras ex inde fieri nostrorumque cardinalatuum sigillorum missimus et fecimus appensione communi… Datum Rome, in domibus nostrarum solitarum residentiarum sub anno a Nativitate domini millesimo quadringentesimo quinquagesimo octavo indictione sexta, die vero nona mensis junii pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Callisti divina providentia.. Collège des cardinaux de Rome; Bessarion, évêque de Tusculum, cardinal; Guillaume, de Saint-Martin les Monts, cardinal; Dominique, de la Sainte-Croix à Jérusalem, cardinal; Antoine, de Saint-Grisogone; Alain, de Saint-Praxedis; Pierre, de Saint-Marc; Philippe, de Saint-Laurent; etc.; Fidèles de l'église Sainte-Marie d'Attalens; curie romaine; Calixte III, pape, à Rome

Décision de l'official de la curie de Lausanne quant à la nécessité de la communauté de Maracon à participer aux réparations de l'église paroissiale d'Attalens

Transcription:
[2] Inter honorabiles viros Willermum Bize clericum et Franciscum Girardi procuratores seu sindicos et gubernatores parochie ac clerorum parochianorum parochialis ecclesie de Atthallens Lausannensis diocesis [3] tam suis quam procurario quo supra nominibus ex una prout fidem fecerunt de suo procuratione mandato relatione discreti viri domini Petri de Clauso presbiteri curie officialatus Lausannensis jurati et Petrum Lombard [4] ac Petrum de Vyonay de Maracon eiusdem parochie de Atthallens procuratores etiam seu gubernatores et sindicos vilagii et communitatis dicti loci de Maracon. Suis simile atque dicte totius communitatis hominumque [5] et incolarum loci predicti de Maracon nominibus partibus ex allia. De et super eo videlicet quod? Prefati Willermus Bize et Franciscus Girardi nominibus quibus supra dicebant asserebant affirmabant et petebant per dictos [6] de Maracon pro sua rata et portione competente debere contribuere dum et quotiens opus foret et necesse in omnibus et singulis reparationibus et contributionibus fiendis necessariisque et requisitis in dicta parochiali [7] ecclesia de Atthallens ac manutentione eiusdem campanarumque librorum vestimentorum ornamentorum et aliorum dicte ecclesie quorumcumque cum suis eiusdem ecclesie parochialis de Atthallens parochiam. Official de la curie de Lausanne; Official de la curie de Lausanne; Attalens, paroisse de; Maracon, communauté de; Bourgeosi Jacques, chapelain de l'église de Lausanne, secrétaire juré de la curie de l'official de Lausanne, licencié en lois; Bize Guillaume, clerc, procureur de la paroisse d'Attalens; Girardi François, procureur de la paroisse d'Attalens; Clauso Pierre de, prêtre de la curie de l'official de Lausanne; Lombard Pierre, procureur de la communauté de Maracon;Vyonay Pierre de, procureur de la communauté de Maracon

Confirmation par l'official de la curie de Lausanne des indulgences accordées à ceux d'Attalens

Confirmation par l'official de la curie de Lausanne au curé d'Attalens Nicod Catelani, pour les indulgences accordées à ceux d'Attalens

Transcription: Attalens_9_04_02

Officialis curie Lausannensis reverendi que in Christi patris et domino domini servitii salutis divina missator [l.2] Lausannensis episcopi et comitis in spiritualibus generale vicarius universis et singulis curatus seu vicarius …nalium ? Et ecclesiarum [l.3] rectoribus et locatencitibus eorumdem quibuscumque rei ? Civitatens ?et diocesie lausannensis ubilibet constitutes presentibus presentes…[l.4] publicatione pervenerunt seu presentate fuerunt salutem in…vise per nos vigoris…[l.5] sancte romane ecclesie cardinalicum…honorabilis viri domini Nicodi Catelani curati de Atthalens [l.6] lausannensis diocesi nobis exhibitis earum…et pre nostris…parte instante requisiti [l.7]…nos igitur officalis et vicarius prefatus visi…universis et singulis curatus et vicarius [l.8] pictores et periter matura…[l.13] datum lausannensi sub dictione curatus prefati…[l.14]… die vicesima prima mensis februari…quadragentesimo quingesimo novo. Official de la curie de Lausanne; Official de la curie de Lausanne; Catelani Nicod, curé d'Attalens;

Résultats 11 à 20 sur 120