Affichage de 7 résultats

Description archivistique
Siviriez FR Obligations
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

Antoine de Saint-Bernard, chapelain de Romont, décharge Claude Gachet, de Siviriez, de son obligation envers le clergé

Antoine de Saint-Bernard, chapelain de Romont, décharge Claude Gachet, fils d'Antoine Gachet, de Siviriez, de son obligation de trente livres qu'il doit au clergé, à raison d'un cens annuel de 30 sous (= 30 gros). Document intéressant qui atteste du changement politique intervenu avec le passage de Romont dans le giron fribourgeois. Premièrement le châtelain de Romont (ce n'est pas encore un bailli) est un bourgeois de Fribourg. Deuxièmement la monnaie a changé puisqu'on parle de gros au lieu de sou. Enfin la datation précise que le début de l'année est pris à l'Annonciation, ce qui augure que la pratique de la chancellerie fribourgeoise n'était pas la même que celle en vigueur à Romont.

"Ego dominus Anthonius de Sancto Bernardo, cappellanus Rotondimontis, notum facio universis… / … promisi et harum tenorem promitto honesto viro Glaudio Gaschet, filio Anthonii Gaschet, de Syuriez presenti, stipulanti et recipienti pro se et / suis … iuramento meo … et sub expressa ac ypothequa obligatione omnium … bonorum meorum … / dictum Glaudium Gaschet et suos heredes … semper et perpetue degravare quittosque illesos et immunes servare erga venerabiles dominos cappellanos venerabilis cleri Rotondimontis ac procuratores eiusdem / … de triginta libris bonis, qualibet libra valente viginti grossis bonis monete cursibilis in patria Vuaudi pro principali ac de triginta solidos monete antedicte census debitis / annualiter eidem clero per dictum Glaudium Gaschet seu per dictum Anthonium Gaschet eius patrem pro dictis triginta libris necnon ipsum Glaudium Gaschet de obligatione de eisdem triginta libris et de censu debito pro eisdem infra / proximum futurum festum sancti Andree … inde sibi dicto Glaudio Gaschet et suis … / plenaria et integra restitutione per me et meos sibi fienda. Et iuro dominusque ego prefatus Anthonius de Sancto Bernardo, degravator, iuramento meo quo supra, contra premissa non facere … // … usus facti consuetudinis et statutorum novorum et veterum patrie locique … // … Datum die vigesima quarta februarii, anno Domini millesimo qingentesimo trigesimo octavo ad [ab] annuntiatione dominca sumpto.".Saint-Bernard Antoine de, chapelain de Romont; Gachet Claude, fils d'Antoine Gachet, de Siviriez; Thorimbert Thaddée, bourgeois de Romont, notaire juré de la châtellenie de Romont; Schneuwly Hans, bourgeois de Fribourg, châtelain de Romont; Gachet Antoine, de Siviriez

Claude Bay [Bays] de la Pierra vend un cens annuel et perpétuel au clergé de Romont

Claude Bay [Bays] de la Pierraz, dans la paroisse de Siviriez, vend un cens annuel d'une valeur de 30 gros de petit poids, au clergé de Romont représenté par son doyen Nycod Frossard, procureur. Le prix de la vente est fixée à 50 florins. Pour cette transaction, le clergé cède à Claude Bay [Bays] une pose de terre sise à Siviriez, au lieu-dit en Sattin Boche, terre résultant d'une procédure contre Pierre Sarnin. La pose de terre est limitée par la terre de Pierre Reschoz et celle des héritiers de Guillaume, fils de Pierre Maillard à l'ouest, la terre de Claude Bay [Bays] à l'est, la terre de la cure au nord, la terre de Jean, fils de Claude Gauchon et de ses frères au sud.
La terre sert d'hypothèque à cette vente puisque Claude Bay [Bays] verse le cens annuel en contrepartie des 50 florins..Bay [Bays] Claude, de la Pierra (paroisse de Siviriez); Clergé de Romont; Frossard Nycod, doyen du clergé de Romont, procureur du clergé de Romont; Moenat Jacques, bourgeois de Romont, notaire; Reschoz Pierre; Sarnin Pierre; Gauchon Jean, fils de Claude; Maillard Guillaume, fils de Pierre Maillard

Humbert Vio, de Siviriez, vend un cens à Béatrice Mossard

Humbert Vio de Siviriez, bourgeois de Romont, cordonnier, vend un cens annuel d'une valeur de 9 sous lausannois à Béatrice, veuve de Jeannod dit Mossard. Le cens est vendu pour le prix de 9 florins de Florence. Le cens est assigné sur une maison avec jardin dans le bourg de château de Romont (in castro Rotondimontis), précisément entre la maison de la veuve Charvet [Charnet] et celle d'Alesia, pupille (alumpne) de feu Mermet Mistralis.

"Ego Humbertus Vio de Siurie, sutor, burgensis Rotondimontis notum facio universis quod ego perpetuo vendidi atque debeo pro / ? ? ? Per ? Beatric- relictam Iohannodi dicti Mossart burgensis Rotondimontis pro se et suis heredibus / novem solidos bonorum lausannensium censuales pro novem florenis boni auri ac legitimi ponderis de Florencia solvendis ? / ? ? Michi in bonis florenis numeratis ? dicte venditionis. Quem censum, ego Humbertus venditor predictus / teneat et promicto pro me et heredibus meis iuramento meo ad Sanctas Dei Ewangelia corporaliter prestito et sub expressa / … quibuscumque solvere perpetuo dicte Beatrici emptrici ac suis heredibus … ".Vio Humbert, de Siviriez, bourgeois de Romont, cordonnier (sutor); Mossard Béatrice, veuve de Jeannod Mossard bourgeois de Romont; Darud Nicolas, de Romont, notaire juré de la châtellenie de Romont; Châtillon Guillaume de, seigneur (dominus) de Larringes, châtelain de Romont; Mossard Jeannod (d), bourgeois de Romont; Mistralis Mermet (d); Mistralis Alesia, fille ou pupille de Mermet Mistralis; Charvet [Charnet] veuve de

Jean Salvin le jeune de Siviriez vend un cens au Clergé de Romont

Jean Salvin junior de Siviriez vend un cens annuel valant 4 sous lausannois pour le prix de 4 livres à Jean Gachet, chapelain de Siviriez, procureur du vénérable Clergé de Romont. Ce cens résulte d'une donation faite au Clergé par Nicod Chevalle, bourgeois de Romont, pour faire célébrer son anniversaire. Jean Salvin s'engage à remourser le cens annuel à la saint André..Salvin Jean junior, de Siviriez; Clergé de Romont; Gachet Jean, chapelain de Siviriez, procureur du Clergé de Romont; Cati [Chat] Pierre, de Romont, curé d'Ecuvillens, clerc juré de la châtellenie de Romont; Paccot Bertrand, donzel, châtelain de Romont; Chevalle Nicod (d), bourgeois de Romont

Le curé et le gouverneur de la paroisse de Villaraboud acquittent le clergé de Romont de la moitié d'un cens

Nous Jean Clerici, prêtre de Vevey, curé de Villaraboud, et Guillaume de Nigra Aqua de Villaraboud, gouverneur de la paroisse de Villaraboud, acquittons le clergé de Romont de la moitié d'un cens annuel de 6 livres et d'une valeur de 200 florins pour le montant de 42 livres lausannoises (= 70 florins). Ledit cens remonte à une donation que la noble Catherine de Billens, d'Orsonnens, veuve de noble Peterman d'Englisberg de Fribourg, a faite en faveur de la Fabrique de l'Eglise de Romont. Cette donation censitaire de 6 livres lausannoises d'une valeur de 200 florins a été enregistrée par le clerc et chapelain Pierre Cati, curé d'Ecuvillens. Ladite donation impliquait des redevances, droits et parts de "bénéfice" pour le clergé de Romont et l'Eglise de Villaraboud. Ensuite le Clergé de Romont a racheté le cens à la Fabrique de Romont pour le montant de 150 florins et a acquitté la Fabrique du cens de Catherine de Billens. L'acte de cet acquittement est écrit par François Alamand et daté du 11 octobre 1500.

"Nos Iohannes Clerici, presbiter Viviaci, curatus ecclesie de Villaraboz, et Guilliermus de Nygra Aqua dicti loci de Villaraboz tamquam gubernator totius parrochie eiusdem loci de Villaraboz / notum facimus … quod cum fabrica ecclesie parrochialis Rotondimontis teneatur obligata nobili Catherine de Billens de Orsonens, relicte nobilis Petermandi / de Henguellisper [Englisberg] de Friburgo, videlicet in sex libris lausannensium bonorum census pro pretio biscentum florenorum auri boni parvi ponderis quolibet floreno valente duodecim solidos lausannensium bonorum per / rectorem dicte fabrice tunc a dicta nobili Catherina receptorum, prout in quadam littera super premissis confecta, recepta per dompnum Petrum Cati, curatum de Escuvilliens plenius continetur. Et cum / venerabilis clerus predicti loci Rotondimontis et dicta ecclesia seu cura predicti loci de Villaraboz habeant in et super dictis sex libris lausannensium bonorum census et super dictis biscentum florenis / pro quibus dicte sex libre census debentur certas actiones, rationes et iura virtute cuiusdam donationis eisdem clero Rotundimontis et ecclesie de Villaraboz per dictam nobilem Catherinam facte / prout in littera dicte donationis continetur [faut-il corriger en continentur?]. Cumque ulterius dominus Iohannes Renaudi, capellanus tamquam procurator et procuratorio nomine predicti cleri Rotundimontis, de laude, consensu et voluntate aliorum capellanorum / eiusdem cleri, se obligaverit et promisserit pro se et suis successoribus iuramento suo ad sancta Dei Evangelia corporaliter prestito et sub expressa obligatione omnium et singulorum bonorum predicti cleri / presentium et futurorum quorumcumque, predictam fabricam ecclesie Rotondimontis degravare et quittam reddere erga predictam nobilem Catherinam et suos heredes de predictis sex libris lausannensium bonorum census ?/ de prementionatis biscentum florenis pro quibus dicte sex libre census debentur. Et hoc videlicet pro centum et quinquaginta florenis auri et valoris predictorum per eundem dominum Iohannem Renaudi / procuratorem dicti cleri a rectore dicte fabrice habitorum et receptorum, prout in quadam littera super premissis confecta, recepta per iuratum subscriptum, data die undecima mensis octobris anno domini mille-/-simo quingentesimo plenius continetur. Huic est quod nos Iohannes Clerici presbiter, curatus de Villaraboud, et Guilliermus de Nygra Aqua, gubernator dicte parrochie de Villaraboud predicti scientes / et spontanei de laude, consensu et voluntate Petermandi Ioffre, Ludovici Ioyat et Anthonii Grosset parrochianorum eiusdem loci de Villaraboz, necnon Iohannis Senyodi, Petri Moenat et / Andree de Sancto Bernardo burgensium Rotundimontis tenemur et promittimus pro nobis et nostris successoribus iuramentis nostris supra sancta Dei Evangelia corporaliter prestitis, et sub expressa / obligatione omnium et singulorum bonorum dicte ecclesie seu cure de Villaraboz ac totius communitatis ipsius loci de Villa. Villaraboud, église et paroisse; Clerici Jean, prêtre de Vevey, curé de Villaraboud; Neirigue [Nigra Aqua] Guillaume de, de Villaraboud, gouverneur de la paroisse de Villaraboud; Eglise de Romont; Clergé de Romont; Fabrique de Romont; Alamand François, de Romont, clerc juré de la châtellenie de Romont; Estavayer [Staviaco] Antoine de, donzel, châtelain de Romont; Billens Catherine de, d'Orsonnens, veuve de Peterman d'Englisberg de Fribourg, noble; Englisberg Peterman (d), de Fribourg, noble; Cati [Chat] Pierre, curé d'Ecuvillens, scribe; Renaud Jean, chapelain, procureur du clergé de Romont; Joffre Peterman, paroissien de Villaraboud; Joillat, Louis, paroissien de Villaraboud; Grosset Antoine, paroissien de Villaraboud; , Seignod [Senyodi] Jean, bourgeois de Romont; Moennat Pierre, bourgeois de Romont; Saint-Bernard [Sancto Bernardo] André, bourgeois de Romont

Les époux Rolet et Jeannette Marionat de Chavannes-les-Forts vendent un cens au clergé de Romont

Rolet Marionat de Chavannes-les-Forts et son épouse Jeannette vendent au Clergé de Romont représenté par Michel de Brent, prêtre, procureur du Clergé de Romont, un cens annuel d'une valeur de 2 sous lausannois pour la somme de 40 sous lausannois. Les époux s'engagent à rembourser l'obligation en payant le cens annuel de 2 sous. Ils prennent comme fidéjusseur de cette vente obligataire Jean Martinod de Villaraboud..Marionat Rolet, de Chavannes-les-Forts; Marionat Jeannette, épouse de Rolet Marionat de Chavannes-les-Forts; Clergé de Romont; Brent Michel de, prêtre, procureur du Clergé de Romont; Chat Jean, de Romont, notaire juré de la châtellenie de Romont; Châtonnaye Jacques de, donzel, châtelain de Romont; Martinod Jean, de Villaraboud

Marguerite, veuve de Rolet Raspaz de Siviriez, Bertholet et Isabelle Signyola, vendent un cens au clergé de Romont

Marguerite, veuve de Rolet Raspaz, et son beau-fils Bertholet Signyola de Siviriez ainsi que sa fille Isabelle, épouse de Bertholet, vendent un cens annuel d'une valeur de 5 sous au Clergé de Romont, représenté par le chapelain Guillaume de Nigra Aqua, procureur du clergé. La vente est conclue pour le prix de 100 sous. En contrepartie, Marguerite, Bertholet et Isabelle s'engagent à payer le cens de 5 sous annuellement à la saint André.
Il s'agit en fait d'en emprunt contracté envers le clergé et remboursé en 20 ans par un cens. Le Clergé joue le rôle de la banque mais sans percevoir d'intérêts car l'usure est interdite aux clercs.

Nos Marguereta, relicta Roleti de Syurier, Bertholetus Signyola dicti loci et Ysabella eius uxor, fiila dicte Marguerete et quondam / dicti Roleti notum facimus … quod nos … perpetue vendidimus et vendimus ac nos / vendidisse per presentes confitemur domino Vuilliermo de Nigra Aqua de Rotundomonte, capellano, procuratori cleri Rotundimontis nomine et ad opus / dicti cleri quinque solidos bone monete cursibilis in patri vuaudi census. Et est facta presens venditio pro centum solidis … / … Quos centum solidos predictos a prefato procuratore habuimus et recepimus in bona pecunia legitime numerata … / … Quosquidem quinque solidos … census predictos, nos prenominati venditores sictuamus? Affectamus et ponimus / pro nobis et nostris quibus supra, habendos et recuperandos et percipiendos per dictum dominum Vuilliermum emptorem nomine quo supra anno quolibet in festo beati / Andree apostoli super omnia et singula bona nostra mobilia et immobilia presentia et futura quecumque sunt. De quibus bonis predictis, nos et nostros / quos supra devestimus prenominatum dominum Vuilliermum procuratorem stipulantem et recipientem nomine et ad opus quibus supra ex caus predicta, investimus corporaliter / et perpetue de eisdem pro traditione huius presentis instrumenti. Promittentes nos predicti venditores pro nobis et nostris quibus supra, predicta bona nostra / manutenere predicto procuratori emptori nomine quo supra, dictumque censum anno quolibet in dicto festo beati Andree apostoli solvere predicto domino Vuilliermo procuratore / et suis successoribus nomine quo supra, ac facere valere dictam sictuationem et dictum censum anno quolibet. Et sibi reddere et integre restituere omnia et singula / dampna, missiones et expensas que et quas prenominatus procurator vel sui succeosres dixerit seu dixerint sui tam simplici iuramento sine alia / probatione vel monstratione se fecisse, sustinuisse aut quovismodo incurrisse occasione seu deffectu dicti census ut dictum est annuatim non soluti aut alicuius / turbationis sibi facte. Et pro premissis omnibus et singulis firmus persolvendis, complendis et restituendis. Nos Marguereta, Bertholetus et Ysabella / venditores prenominati dedimus et damus dicto procuratori nomine quo supra bonos et ydoneos fideiussores, videlicet: Anthonium Iohannodi de Siurier / et Vuilliermum Ermisat [Ernusat] dicti loci … Nos vero Anthonius Iohannodi et Vuilliermus Ermisat fideiussores prenominati …/ … nostrum insolidum constituimus et obligamus fideiussione predicta.Raspaz Marguerite, veuve de Rolet Raspaz de Siviriez; Signyola Bertholet, de Siviriez; Raspaz-Signyola Isabelle, fille de Rolet et Marguerite Raspaz de Siviriez, épouse de Bertholet Signyola; Clergé de Romont; Nigra Aqua [Neirigue] Guillaume de, chapelain, procureur du clergé de Romont; Coty Girard, de Romont, notaire juré de la châtellenie de Romont; Raspaz Rolet (d), de Siviriez; Châtonnaye Jacques de, donzel, châtelain de Romont; Iohannodi Antoine, de Siviriez; Ermisat [Ernusat] Guillaume, de Siviriez